真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

英作文・和文英訳 英文ライティングプラザ

英作文練習(56)

ホーム
和文英訳のススメ
和文英訳の手順
課題文一覧
お役立ちリンク集

  • facebook
  • twitter
  • google+
  • はてなブックマーク

課題文

衣食住にかかわる物資の多くを海外に頼っているのだから、日本人は真の国際感覚を身につける必要がある。

前の課題文

次の課題文

上級・解答例

The need to become internationally-minded is very great for the Japanese, who are dependent on imports for supplies of many of the daily necessities.

初級・解答例中級・解答例

解説

◇日本語では「国際感覚」と名詞のフレーズになっていますが、それを英語では internationally minded と形容詞を中心とするフレーズで表現しています。日本語を英訳する際に品詞の柔軟な変換ができるようになるとより自然な表現を見つけることができます。
◇因果関係を示すのに because のような接続詞を使う代わりに、関係代名詞の who を使っています。関係代名詞で始まる節が because の節に相当する内容を表しているというのはネイティブスピーカーの書く英文でよく見られるものです。

... -minded: ... な心を持った、... に熱心な[... 志向の]<複合語を作る>; evil-minded (意地悪な、腹黒い) / education-minded (教育熱心な)

 

© 2012-2019 英作文・和文英訳 英文ライティングプラザ

NCCは当サイトのスポンサーです