真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

英作文・和文英訳 英文ライティングプラザ

英作文練習(53)

ホーム
和文英訳のススメ
和文英訳の手順
課題文一覧
お役立ちリンク集

  • facebook
  • twitter
  • google+
  • はてなブックマーク

課題文

経済学者の中には、フリーターが増え続けると日本の経済に悪影響を及ぼすと警告する人もいる。

前の課題文

次の課題文

初級・解答例

Some economists warn that an increasing number of part-time workers [part-timers] could have a bad influence on the Japanese economy.

中級・解答例上級・解答例

解説

◇ここでは「フリーター」をとりあえず part-time workers [part-timers] と英訳しています。
◇日本語では「フリーターが増え続けると」と副詞節になっていますが、英語では「フリーターの増加は(悪影響を及ぼす)」と主語として処理をしています。そのおかげで引き締まった文になっています。
◇日本語では「悪影響を及ぼす」と言い切った形になっていますが、これはあくまでも今後の状況について可能性を述べるものです。そこでここでは助動詞の could を使っています。

warn; 警告する
influence: 影響<have an influence on>(... に影響を与える)

 

© 2012-2019 英作文・和文英訳 英文ライティングプラザ

NCCは当サイトのスポンサーです